Add parallel Print Page Options

26 The ships travel there,
and over here swims the whale[a] you made to play in it.
27 All your creatures[b] wait for you
to provide them with food on a regular basis.[c]
28 You give food to them and they receive it;
you open your hand and they are filled with food.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 104:26 tn Heb “[and] this Leviathan, [which] you formed to play in it.” Elsewhere Leviathan is a multiheaded sea monster that symbolizes forces hostile to God (see Ps 74:14; Isa 27:1), but here it appears to be an actual marine creature created by God, probably some type of whale.
  2. Psalm 104:27 tn Heb “All of them.” The pronoun “them” refers not just to the sea creatures mentioned in vv. 25-26, but to all living things (see v. 24). This has been specified in the translation as “all of your creatures” for clarity.
  3. Psalm 104:27 tn Heb “to give their food in its time.”
  4. Psalm 104:28 tn Heb “they are satisfied [with] good.”